-
1 принять неприветливо
General subject: cold-shoulderУниверсальный русско-английский словарь > принять неприветливо
-
2 неприветливо
неприветлив||онареч ψυχρά, κρύα:\неприветливо принять кого-л. (ὐπο)δέχομαι κάποιον κρύα. -
3 неприветливо принять
General subject: receive coldly (кого-л.), receive coldlyУниверсальный русско-английский словарь > неприветливо принять
-
4 неприветливо принять
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > неприветливо принять
-
5 обдать холодом, неприветливо принять
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > обдать холодом, неприветливо принять
-
6 cold-shoulder
[ˌkəʊld'ʃəʊldə]1) Общая лексика: демонстративно избегать, пренебрегать, принять неприветливо, принять холодно, проявлять равнодушие, третировать, гнобить2) Дипломатический термин: оказывать холодный приём -
7 give someone the cold
оказывать холодный прием, принять холодно, принять неприветливо -
8 barátságtalanul
неприветливо, нелюбезно, недружелюбно;\barátságtalanul néz — смотреть v. глядеть исподлобья\barátságtalanul fogad — холодно встречать/встретить v. принимать/принять;
-
9 receive coldly
Общая лексика: неприветливо принять (кого-л.), холодно принять (кого-л.), неприветливо принять, оказать холодный приём -
10 coldly
ˈkəuldlɪ нареч.
1) холодно;
студено
2) спокойно, хладнокровно, невозмутимо, бесстрастно Syn: calmly, coolly
3) холодно, равнодушно, без теплоты;
негостеприимно Syn: without ardour, without enthusiasm, without cordiality;
without friendly welcome холодно - the wind blows * дует холодный ветер сухо, холодно, неприветливо, с холодком - to treat smb. * сухо обращаться - to receive smb. * неприветливо принять спокойно, уравновешенно - to consider * спокойно обдумать coldly неприветливо;
с холодком ~ холодно -
11 coldly
[ʹkəʋldlı] adv1. холодно2. сухо, холодно, неприветливо, с холодкомto treat smb. coldly - сухо обращаться с кем-л.
to receive smb. coldly - неприветливо /холодно/ принять кого-л.
3. спокойно, уравновешенно -
12 cold shoulder
ˈkəuldˈʃəuldə холодный прием to give smb. the cold shoulder ≈ оказать кому-л. холодный прием, принять кого-л. холодно, неприветливо to show smb. the cold shoulder ≈ быть неприветливымБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cold shoulder
-
13 shoulder
ˈʃəuldə
1. сущ.
1) а) плечо;
плечевой сустав to work shoulder to shoulder ≈ работать плечом к плечу to shrug one's shoulders ≈ пожимать плечами to square one's shoulders ≈ распрямлять плечи broad, square shoulders ≈ широкие плечи rounding of the shoulders ≈ сутулость б) лопатка, лопаточная часть (мясной туши)
2) а) что-л. напоминающее по форме плечо б) выступ, уступ в) плечики (для одежды), вешалка
3) обочина( дороги)
4) тех. буртик;
поясок
5) межсезонье( в авиаперевозках;
время, когда цены на билеты снижаются) ∙ rub shoulders with straight from the shoulder
2. гл.
1) а) толкать плечом;
задевать плечом б) проталкиваться (тж. shoulder one's way)
2) а) взвалить на плечо, на плечи б) перен. брать на себя ∙ shoulder aside плечо - * balance( спортивное) стойка на плечах - * arm (военное) ручное оружие( с прикладом) - * cord (военное) аксельбант - * to * плечом к плечу - to shrug one's *s пожимать плечами - to look over one's * оглянуться (через плечо) - to cry on smb.'s * поплакаться кому-либо в жилетку - to have broad *s быть сильным;
силы не занимать;
быть в состоянии вынести многое - to have a head (up) on one's *s иметь голову на плечах - to have an old head on young *s быть умным не по летам плечевой сустав - to put one's * out, to dislocate one's * вывихнуть плечо верхняя часть спины, заплечье лопатка, лопаточная часть (мясной туши) - a * of mutton передняя часть бараньей туши (с рулькой) вешалка, плечики межсезонье (в авиаперевозках) - prices were $312 winter, $352 *, $402 peak цены (авиабилетов) были 312 долларов зимой, 352 доллара в межсезонье, 402 доллара в сезон что-либо напоминающее по форме плечо - the *s of a bottle расширенная часть бутылки (ниже горлышка) - * of level( техническое) плечо рычага склон( горы) (полиграфия) заплечико (литеры) (специальное) крыло кривой обочина (дороги) (техническое) буртик;
поясок;
закраина (строительство) шип > a * of mutton fist здоровенный кулак > a * of mutton sail треугольный парус > to rub *s (with) встречаться, водить компанию (с кем-либо) > he rubs *s with many people у него масса знакомых, он очень общителен > narrow in the *s не понимающий шуток > to lay blame on the right *s справедливо обвинять (кого-либо) > to shift the blame to other *s сваливать вину на другого > to stand head and *s above smb. быть на голову выше кого-либо > to put one's * to the wheel энергично взяться за дело, приналечь > straight from the * без утайки, откровенно > to give the cold * to smb. оказывать кому-либо холодный прием;
холодно относиться к кому-либо межсезонный;
относящийся к межсезонью (в авиаперевозках) - * periods are September - October and April - May межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь - октябрь и апрель - май спокойный, не пиковый( о городском движении) - * hours часы спада движения взваливать не плечо или на плечи - to * a bundle взваливать на плечи узел - to * one's knapsack надеть рюкзак - to * arms (военное) брать на плечо - * (arms) ! на плечо! (команда) - to * arms (военное) заходить плечом - to stand *ed стоять с винтовкой на плече - to * one's rifle взять винтовку на плечо;
пойти в армию, стать солдатом принимать, брать на себя - to * a debt брать на себя долг - to * other people's sins взваливать на себя чужие грехи толкать плечом;
задевать плечом - to * smb. into the room (плечом) втолкнуть кого-либо в комнату - a big fellow was *ing aside anyone who got in his way здоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути проталкиваться - to * one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу иметь форму плеча;
образовывать выступ cold ~ неприязненное отношение cold ~ холодный прием;
to give (smb.) the cold shoulder оказать( кому-л.) холодный прием, принять( кого-л.) холодно, неприветливо cold ~ холодный прием to give the cold ~ (to smb.) оказать холодный прием (кому-л.), холодно встретить( кого-л.) ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенно shoulder тех. буртик;
поясок ~ взвалить на плечи;
брать на себя (ответственность, вину) ;
to shoulder arms брать к плечу (винтовку) ~ лопатка (в мясной туше) ~ обочина (дороги) ~ отталкивать в сторону, проталкиваться (тж. shoulder one's way) ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенно ~ плечо;
shoulder to shoulder плечом к плечу ~ уступ, выступ ~ взвалить на плечи;
брать на себя (ответственность, вину) ;
to shoulder arms брать к плечу (винтовку) ~ плечо;
shoulder to shoulder плечом к плечу to: ~ prep указывает на близость, соприкосновение( с чем-л.), соседство к, в;
shoulder to shoulder плечо к плечу;
face to face лицом к лицу ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shoulder
-
14 cold shoulder
1) Общая лексика: демонстративно избегать, демонстративно избежать, намеренное безразличие, пренебрегать, пренебрежительное обхождение, пренебречь, проявить равнодушие, проявлять равнодушие, третировать, холодный приём (to give somebody the cold shoulder - оказать кому-либо холодный приём,; принять кого-либо холодно, неприветливо)3) Деловая лексика: неприязненное отношение -
15 faire mauvais visage à qn
(faire [или montrer] mauvais visage à qn)неприветливо отнестись к кому-либо, встретить, принять кого-либо; оказать плохой прием кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire mauvais visage à qn
-
16 montrer un visage de bois
холодно, неприветливо принять; обдать кого-либо холодомDictionnaire français-russe des idiomes > montrer un visage de bois
-
17 холодно
1.1) ( неприветливо) freddamente, con freddezza2) ( недостаточно - об одежде) con vestiti insufficienti2. предик.1) ( о погоде) fa freddo2) ( о чувстве холода) aver freddo••* * *1) нар. freddamente, con indifferenza / freddezzaпринять хо́лодно — accogliere <tiepidamente / con freddezza / con gelo>
на улице хо́лодно — fuori fa freddo
3) сказ. безл. Д перен. ( об ощущении холода) avere / sentire freddo; soffrire il freddoмне хо́лодно — ho freddo
4) сказ. безл. перен. ( об ощущении одиночества)на душе у меня хо́лодно — ho il freddo / gelo nel cuore
••ни холодно ни жарко — ( non fa) né caldo né freddo; mi fa un baffo разг.
* * *advgener. fa freddo, senz'anima -
18 cold shoulder
nounхолодный прием; to give smb. the cold shoulder оказать кому-л. холодный прием, принять кого-л. холодно, неприветливо* * *1 (0) демонстративно избегать; демонстративно избежать2 (v) пренебрегать; пренебречь; проявить равнодушие; проявлять равнодушие; третировать* * *холодный прием, оказывать холодный прием* * *холодный прием -
19 cold shoulder
['kəuldˌʃəuldə]сущ.to give / show smb. the cold shoulder — оказать кому-л. холодный приём, принять кого-л. холодно, неприветливо
-
20 put the chill on smb.
амер.; жарг.обдать холодом, холодно относиться к кому-л., принять кого-л. холодно, неприветливоShe's put the chill on you so fast, and so thoroughly, that you wouldn't thaw till spring. (J. O'Hara, ‘The Instrument’, ch. II) — Только начни ухаживать за мамой - она примет твои ухаживания так холодно, что до весны не оттаешь.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Анна Леопольдовна — Анна Леопольдовна, правительница Российской империи (с 9 ноября 1740 года по 25 ноября 1741 года), дочь герцога Карла Леопольда Мекленбург Шверинского и царевны Екатерины Иоанновны . Родилась в Ростоке 7 декабря 1718 года; там же была окрещена по … Биографический словарь
Война и мир (опера) — У этого термина существуют и другие значения, см. Война и мир (значения). Опера Война и мир Композитор Сергей Прокофьев Автор(ы) либретто Сергей Прокофьев, Мира Мендельсон Прокофьева … Википедия
Семейство верблюдовые — Верблюды отличаются мозолистыми подошвами, отсутствием рогов и недоразвитых пальцев, раздвоенной верхней губой и особенностями зубной системой. Устройство зубов служит отличительным признаком верблюдов, отделяющим их от жвачных.… … Жизнь животных
Император Иовиан — Флавий Клавдий Иовиан лат. Flavius Claudius IOVIANUS … Википедия
Флавий Иовиан — Флавий Клавдий Иовиан лат. Flavius Claudius IOVIANUS … Википедия
Щербатов, князь Михаил Михайлович — действительный камергер, сенатор, писатель, публицист и историограф. Род. 22 июля 1733 г., умер 12 декабря 1790 г. Князь Щ. был сыном генерал майора князя Михаила Юрьевича от брака с княжной Ириной Семеновной Сонцевой Засекиной. Родился он в… … Большая биографическая энциклопедия
Иовиан — В Википедии есть статьи о других людях с именем Иовиан. Флавий Клавдий Иовиан лат. Flavius Claudius IOVIANUS … Википедия
Флавий Клавдий Иовиан — Запрос «Иовиан» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Флавий Клавдий Иовиан лат. Flavius Claudius IOVIANUS … Википедия
Голубка (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Голубка. Голубка Жанр мелодрама В главных ролях Елена Дробышева Мария Куликова Катерина Шпица Игорь Бочкин Композитор Илья Ефимов Максим Кошеваров … Википедия
Англо-бутанская война — Дуарская война Дата 1864 1865 Место индо бутанская граница Причина пограничный спор Итог … Википедия